Ez az oldal (és egyes külső összetevői) cookie-kat (sütiket) használ a felhasználók hitelesítéshez és a látogató statisztikához. Elolvastam és az Ok gomb megnyomásával elfogadom ennek tényét és az ÁSZF-ben foglaltakat is.

Hungarian English French German Italian Polish Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish

Jelenleg 90 vendég és 6 tag online

2015. szeptember 13., vasárnap 09:15

Magyar nyelv - 0.5.16.1 (#64) Kiemelt

Írta: 
Értékelés:
(50 szavazat)

Ezzel a MOD-dal a játékot végre magyar nyelven is élvezhetitek. Ugyan úgy használható, mint minden más MOD, így a játék alapjai érintetlenek maradnak és bármikor törölhető, ha nem nyeri el a tetszésed, viszont a többi móddal ellentétben vannak megkötések.

Telepítés

  • Töltsd le a MOD-ot.
  • Töröld a MOD korábbi verzióját.
  • Csomagold ki a letöltött fájlt a játék \res_mods mappáján belül az aktuális verzió mappájába (ha főverzión belüli frissítésről van szó, akkor csak írd felül a már meglévő fájlt)

Főbb változások

#63:

  • 587 új fordítás
  • 11 hibajavítás

#64:

  • Frissítve a MOD a 0.5.16.1 (#64)-es verzióra

Fontos!

  • A fordítás mindig csak ahhoz a verzióhoz használható, ami a MOD-nál meg van jelölve.
  • Amíg nem kerül frissítésre a MOD verzióváltást követően (Micro-Patch esetén is!), addig ne használjátok a MOD-ot. Más szóval nem ajánlott verzió váltáskor az új verzió mappájába való 
  • áthelyezés, mivel nagy valószínűséggel minden verzióváltásnál a nyelvi fájl is módosul, ahogy eddig is.
  • Azért nem ajánlott az áthelyezéses módszer, mivel ha a nyelvi fájl módosul, akkor egyes menü elemek/gombok szövege/egyéb szövegek nem jelennek meg vagy módosított szöveg esetén a helytelen szöveg jelenne meg, így hibás megjelenés/működés lehet az eredmény!

Verzió meghatározása

MOD teljes neve: Magyar nyelv 0.5.0.0 (#4)

Magyarázat:

  • Magyar nyelv » MOD neve
  • 0.5.0.0 » melyik játék főverzióhoz használható
  • (#3) » a saját verzió megjelölésem, ez a szám a játék főverziójától függetlenül változik mindig csak növekvő irányba. Ez a szám két főverzió között akár többször is változhat, mivel a fordítás még nem 100%-os és még sok a hiba benne, így a fordítási és hibajavítási folyamat tovább folyik és két főverzió között akár több frissített verzió is megjelenhet a MOD-ból. Ez a szám alapján mindig tudni fogjátok, hogy éppen a legfrissebb verziót használjátok e vagy sem.

Kérésem a letöltők felé

Azok akik letöltik kérném, hogy segítsék a fordítást azzal hogy ha hibát vesznek észre azt jelezzék számomra a Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát. mail címen a lent leírt paraméterek szerint. A hiba lehet fordítási hiba, helytelen megfogalmazás vagy megjelenési hiba.

Ami angolul jelenik meg azt NEM KELL hibának jelenteni, az direkt van úgy, mert még nem került fordításra.

A hibák jelentésének módja:

  • A hiba természetének leírása
  • Esetleges javaslat leírása hogy mi helyett mit javasolnátok.
  • Lehetőleg Screenshot mellékelése

Screenshot

További információk

Megjelent: 68171 alkalommal Utoljára frissítve: 2016. december 30., péntek 10:08

Nincs jogod kommentelni.

Hozzászólások   

#299 Vilmanéni [VILMA] 2016-12-28 16:38
:love: szép munka, nagyon szeretem, igy sokkal könnyebb játszani, köszi és B.U.É.K. mindenkinek!
#298 Laller77 2016-12-24 10:49
Köszönjük szépen a fordítást, a munkátokat! :)
Boldog karácsonyt Mindenkinek! :)
#297 Vadasz82 2016-12-24 09:34
Köszönjük szépen a fordítást
#296 Bigi 2016-12-24 09:13
Juhé, vagy birkagyapjúúú :) Köszi! Kellemes karácsonyi ünnepeket a feltöltőnek és készítőnek.
#295 James Onedin 2016-12-24 08:56
Köszönjük!!!
#294 Chris0321 2016-12-23 21:07
Én sem néztem volna meg, hogy biztos kiment-e az e-mail, azt sem tudom hol kellene megnézni.
Nagyon jó hír, hogy nemsokára kinn lesz a friss verzió mert nem a legjobb így angolul. Persze megértem a nagyját de akkor is.
#293 torrentmen 2016-12-23 18:58
Igen, megoldódott a szolgáltatói probléma, csak akkor mikor visszaírtam és rányomtam a küldésre utána nem is néztem hogy tényleg elment e de most hogy itt írtál utána néztem hogy mégsem ment ki.

Még gyors megírok és összeszedek pár dolgot a MOD-al kapcsolatban meg csinálok egy gyors futási tesztet és adom is ki a FRISS verziót ami már csaknem 100-%-os.
#292 Chris0321 2016-12-23 12:26
Hello torrentmen.

Köszönöm a válaszod. Remélem azóta megoldódott az internet problémád, elég idegesítő tud lenni sajnos saját tapasztalatom. Mostanában volt egy kis kihagyás nálam a játékban így nem merem azt mondani, hogy mindegyik fordítást használtam és csak azért írtam be ide mert a legutóbbiban még a hibás volt és gondoltam hátha nem nézted mostanában az e-mail-eket valamiért.
Elég régóta játszom a WG-s játékokkal, még a WOT-al kezdtem de áttértem a WOWS-ra és elég sokáig hazsnáltam modokat, hogy tudjam van amelyik működik a teszten aztán az éles kliensen a WG-nek hála már nem olyan amilyennek lennie kellene. Remélem minél kevesebb alkalommal tesznek keresztbe nektek és még sokáig használhatjuk majd ezt a modot.
#291 torrentmen 2016-12-22 23:59
Helló Chris0321!

Megkaptam a hiba jelzésed, akkor vissza is írtam rá, de most nézem (mert azt írtad nem adtam választ) megírtam a választ és az elküldöttek között van, csak valamiért nem ment ki a levél. Ez akkor lehetett mikor napokig hálózati problémám volt és a kliens meg nem próbálkozott az újraküldéssel annak ellenére hogy sikertelen volt a küldés.

Amúgy utána javítottam is a hibát és azt azt követő verzióban már jó volt (legalább is annak kellett lennie), csak valamiért az azt követő verzió váltáskor az importálásnál a jó helyett a rossz fordítást emelte be a program amivel dolgozom.

A holnapi (pénteki) kiadásban (ismételten) már a javított verzió kerül be, illetve már az van benne.

Amúgy egy egy verzióváltás alkalmával olykor nagy tud lenni a kavarodás, mikor a WG hirtelen mégis módosít valamit amit előzetesen máshogy raktak be, csak mégis meggondolják magukat, így van hogy valami felett időnként elsiklok, pedig egyértelmű lenne hogy az úgy nem jó.
#290 Chris0321 2016-12-21 14:44
Nagyon szivesen. Én köszönöm, hogy foglalkoztok a fordítással és így én aki alig tud angolul könnyebben elboldogul a játékban.
#289 Fujipapa 2016-12-21 14:39
Egyértelmű!!!!

Köszönöm szépen!
#288 Chris0321 2016-12-21 14:35
Elgépelésnek nézem, mikor kilövik a hajód és megjelenik pár felírat a billentyű funkciókkal kapcsolatban A Space mellett az alábbi felíratot lehet olvasni: Mozgassa a kamerát a céltörgyra.

#287 Fujipapa 2016-12-21 13:58
Idézet - Chris0321:
Szevasztok.
December 6.-án küldtem egy e-mailt egy elírás miatt a megadott címre és mivel nem kaptam választ gondoltam itt rákérdezek. Nem egy köszönömre vagy bármilyen hállálkodásra vártam hanem csak annyit, hogy olvasták az e-mailt mert én innen sajnos nem látom így nem tudom, hogy eljutott-e az illetékesig vagy sem. Megnéztem azt utolsó frissítésben a 61-esben még nem volt javítva igaz az nem sokkal utána jött ki így lehet még nem volt rá idő.


Kicsit lehetnél pontosabb is?! Mire is gondolsz! Fordítás vagy elgépelésről van szó? megosztanád velem is?
#286 Chris0321 2016-12-21 13:55
Szevasztok.
December 6.-án küldtem egy e-mailt egy elírás miatt a megadott címre és mivel nem kaptam választ gondoltam itt rákérdezek. Nem egy köszönömre vagy bármilyen hállálkodásra vártam hanem csak annyit, hogy olvasták az e-mailt mert én innen sajnos nem látom így nem tudom, hogy eljutott-e az illetékesig vagy sem. Megnéztem azt utolsó frissítésben a 61-esben még nem volt javítva igaz az nem sokkal utána jött ki így lehet még nem volt rá idő.
#285 old_sergej 2016-12-21 10:14
Előre is köszi.

Aktuális akciók, küldetések

Fórum hozzászólások

Hasznos oldalak

Cikk hozzászólások